T’opsap (Tuapse Önü)

0
495

Tuapse’de gök gürülderken,

Djıvıbğu* barut dumanı içinde.
Hak’uç-hable köyünün birçok yeni gelini,

Korku hastalığını kaptı savaştan.

Düşman cephaneliğini uçuran,

Sizin Hoca-Berdi oğlu Muhammed**.

Ağır yaralı getirilen yiğit,

Hoca-Berdi oğlu Muhammed.

Muhammed’in kır atı,

Eğeri boş götürülüyor evine.

Bahçeye alındığında kır at,

Kendinden geçmişti Hanife.

Yatıştıramıyordu onu kimse,

Yoluyordu bilinçsizce ipek saçlarını.

Tanrının kapısını yıktığı kişi,

Hoca-Berdi oğlu Muhammed.

Muhammed’den boşanan kanı gören,

Duramıyor hıçkırmadan .
Şehitlerimiz içinde,

En yürek burkanı Muhammed.

S’emez’den*** atılan top mermileri,

Ulaşamıyor Abrağo’ya**** henüz.

Ama beş gün beş gecedir,

Susmak bilmiyor Rus topları.

Domuzun dölü Yemzeğko***** da,

Rehberi oldu Rus ordusunun.

Natuhac köylerinin çoğunu,

Yaktıran da o Yemzeğko uğursuzu.

Her bahar geldiğinde küllerden geçerek,

Çarpışıyoruz düşman ordusuyla.

Nice korku bilmez gencimizi,
Yitirmiş olduğumuz halde.
Yazdıran: H.Mahmud Şhalaho
Derleyen: Şaban K’ube
“Adıghe Folklor” (I), (Paris1959);Şapsığca aslından çeviren Cevdet Hapi.

 

Not:Bu savaş şarkısı Ürdün’de derlenmiş olup, 1837-39 ve 40’lı yıllarda Çerkesya kıyılarına çıkartma yapıp kaleler kuran Rus deniz piyadeleriyle yapılan çarpışmalar dönemine ilişkin olmalıdır -C.H.

*Djıvıbğu<span>; Tuapse’nin kuzeyinde, Karadeniz kıyısındaki Djubga (Cubga) kasabası olmalı.

**Adıgecesi ‘Xodje-Berdıqo Mehemet’.

***S’emez</em>; şimdiki Novorossiysk limanının Adıgece adı.

****Abrağo; S’emez taraflarında bir yer olmalı.

*****Yemzeğko; aşağılık bir Çerkes.C.H.

 

Sayı : 2006 12