Bağımsızlık Demokrasi Özgürlük Eşitlik Birlik

Çeviri şiir: Hayatta Şans

Hayatta Şans

Öksüz, anlar öksüz olanın dilini,
Yetim, yetim olanın dilini anlar,
Öksüz ve yetim, anlar beni de,
Üçümüzü de anlamayan, şanslıdır hayatta.

Erkek kardeşi olmayan, erkek kardeşsizliği anlar,
Kız kardeşi olmayan, anlar kız kardeşsizliği,
Tek evlat, anlar yalnızlığı da,
Üçünü de anlamayan, şanslıdır hayatta.

Evsiz, anlar evsiz olanın dilini,
Aç, aç olanın dilini anlar,
Yoksul, anlar yoksulun dilini,
Bunların hiçbirini anlamayan, şanslıdır hayatta.

Şiir: İysa Makhmudov

Çeçenceden çeviri: A. Kadir Polat

***

Ирседахар

Нана йоцург, нана йоцчух кхетар ву
Да воцург, да воцчух кхетар ву
Да-нана цхьана доцург, соьх а кхетар ву
Тхо цхьаннех а цакхетарг, дахарехь ирсе ву.

Ваша воцург, ваша воцчух кхетар ву,
Йиша йоцург, йиша йоцчух кхетар ву,
Ша цхьаъ верг, цхьаллех а кхетар ву,
Царех а цакхетарг, дахарехь ирсе ву.

Ц1а доцург, ц1а доцчух кхетар ву
Мецаниг, мецачух кхетар ву
Г1ийланиг, г1ийлачух кхетар ву
Цу цхьаннех а цакхетарг, дахарехь ирсе ву!

-1ийса Махмудов

Yazarın Diğer Yazıları

Şiir

yüreğim, diyorum, gidelim sürüden ayrılan fillerin hüznüyle, gidelim denizini çoktan kirletti bu şehrin öfkesi gecelerin göğsündeki yıldızları kârhaneler çaldı damaklarımızda daralan zamanın kekremsi tadı yüzümüzde bir tek uçurumlu yalnızlıklar kaldı ekmeğin de sevdanın...

Çeviri Şiir: A. X. Xatuyev

Kapı ve pencereleri kıra çarpa Pençeleyerek önüne çıkan her şeyi, Aradığın nedir ki ey rüzgâr, Siyah bir sise boğup her yeri? Dile gelir rüzgâr, der ki: - Yitirdim vatanımı. Gece...

Şiir

Alnı aşk lekeli düşükler yapan bir çocukluktu belki Sevilere bunca sancılı hasret çekişimizin bilcümle sebebi Yırtık düşlerimizi onarırken hayatın herhangi bir kuytusunda bazan ölümle yüzleşmek de gerekti Varsın...

Sosyal Medyalarımız

9,251BeğenenlerBeğen
2,745TakipçilerTakip Et
4,012TakipçilerTakip Et
677AboneAbone Ol

Son Yazılar

- Advertisement -spot_img