Bağımsızlık Demokrasi Özgürlük Eşitlik Birlik

Ortak Çerkes alfabesi mümkün

Dünya Çerkes Birliği, 13 Mayıs olağan yönetim kurulu toplantısında, ortak Çerkesçe alfabesinin oluşturulması için Adıge dil bilimcilerinden müteşekkil bir komisyon kurulmasına karar verdi. Komisyona, 19 Eylül’de yapılacak kongreye kadar, ortak bir alfabenin taslağını hazırlama ve Çerkes dilinin ortak standartlarını belirleme görevi verildi.

Kabardey-Balkar Üniversitesi Filoloji Bölüm Başkanı Hamişa Timijev, Kavkazki Uzel’e yaptığı açıklamada şunları söyledi: “Kabardey-Çerkes ve Adıgeyce alfabelerinin aralarında çok az bir fark var. Bu farklar fonetik ve imlada. Bu sebeple, bu üç dili ortak bir paydada buluşturmak imkansız değil. Daha zor olan ortak bir edebi dil oluşturabilmek. Bugün dünyanın birçok yerine dağılmış Çerkesler mevcut. Bu dağılan Çerkeslerin konuştuğu Kabardey-Çerkes ve Adıgeyce arasında önemli farklar var. Ama bu mesele de çözülebilir. Mesela Gürcistan Svanlar, Megreller ve Acarlar gibi birçok etnisitenin bulunduğu bir ülke. Bu dillerin arasında da önemli farklar var. Fakat onlar ortak bir dil oluşturmayı başardılar.”

Hamişa Timijev’e göre, ortak bir alfabe ve ortak bir Çerkes dilinin oluşturulmasına hükümetler de karşı değil. 2002’de Kabardey-Balkar parlamentosu “tüm Adıgeler için ortak dil” kanunu kabul etmişti. Timijev konuşmasında, bu kanun gereğince Kabardey-Balkar’da bir komisyon oluşturulduğunu, komisyonun ortak bir alfabe oluşturduğunu, fakat kanunun Adıgey parlamentosu tarafından kabul edilmediğini hatırlattı.

Ortak Adıgece alfabenin tarih içinde halklar arasında oluşan farklılıkların tesviyesine sebep olup olmayacağı sorusunu Timijev “Biz zaten tek bir halkız. Aramızdaki farklar psikolojik ve kültüreldir. Bunlar da zenginliklerimizdir. Bu sebeple ortak bir alfabe bir problem teşkil etmez” şeklinde cevapladı.

Rusya Bilimler Akademisi Kabardey-Balkar Bilim Merkezi Müdürü Petr İvanov, ortak bir Çerkesçenin oluşturulması meselesinin 90’lı yıllardan beri görüşüldüğünü, ancak bazı sebeplerden ötürü Adıge temsilcilerinin kendi aralarında anlaşamadıklarını ifade etti.

Kabardey Kongresi’nden Aslan Beşto, dil farklılıklarının halkların birbirini anlama ve birleşmesine olumsuz etki ettiğini düşünüyor. Beşto’ya göre bölünen halk, birbirinden haberi olmadan yaşıyor ve asimile oluyor.

Beşto, açıklamasında, “Bu durum, Adıgelerin azınlıkta olduğu Adıgey Cumhuriyeti’nde meydana geliyor. Aynı şey Karaçay-Çerkes’teki Çerkeslerde de yaşanıyor. Okullarda anadil ders saatlerinin azaltılması da olumsuz bir etki oluşturuyor” dedi. Beşto lehçeler arasındaki farkların aşılabileceğini söyleyerek, Şapsığ ve Bjedug lehçelerini iki haftada öğrendiğini söyledi. (ajanskafkas)

Yazarın Diğer Yazıları

“Gulistana Zimanan”ı görmenin tam zamanı

Diyarbakır Büyükşehir Belediyesi 21 Şubat Dünya Anadili Günü kapsamında bu yıl “Gulistana Zimanan”da (Diller Gülistanı Parkı) yok olma tehlikesi altındaki 10 dil adına sokaklar...

Evrenin gizemi: ‘Üç Kozmos’

A. Tahsin Kubilay’ın kaleme aldığı "Üç Kozmos” satışa çıkarıldı. https://papirusyayinlari.com/index.php?route=product/product&product_id=380&search=kozmos Tanıtım İnsanlık olarak nereden geldik, neredeyiz, nereye gidiyoruz? Bunları bilmek ve algılamak için sadece insan olmak yetmez...

“Yan Yana…”

Kardeş Türküler, 11 Haziran Perşembe akşamı bir konser verecek. “Farklı diller, kültürler, hikâyeler… Bu gece sahnede hepsi bir araya gelecek. Müzik ve dans ile...

Sosyal Medyalarımız

9,251BeğenenlerBeğen
2,745TakipçilerTakip Et
4,012TakipçilerTakip Et
677AboneAbone Ol

Son Yazılar

- Advertisement -spot_img