Çeviri şiir: Eğer

0
558

Eğer

Рагон нæртон лæгау зарын куы зонин,
Арвмæ куы хъуысид мæ фæндыры хъазт, –
Дунеты сеппæт мæхимæ æрхонин,
Радзурин цын уæд мæ зæрдæйы маст.

***
Eğer Nart erkekleri gibi şarkı söyleyebilseydim,
Fændır*’ımın melodisi göğe yükselseydi, —
Dünyadaki herkesi çağırırdım,
Onlara içimdeki sonsuz acılarından bahsederdim.

Çeviri: Atsætı Ufuk Güneş

*Osetya’daki Ozanların Nart Destanlarını ve diğer destanları okurken kullandıkları, kemençeye benzer, geleneksel müzik enstrümanı

CEVAP VER

Lütfen yorumunuzu giriniz!
Lütfen isminizi buraya giriniz