lАДЫИФ
Мэз атакъэр къыхэлъэт, ор си lадыиф.
Шыр кlэлъэти усшlуеукl, сэ си lадыиф.
Мэзэ чlэгъым учlэслъхьэнти, ор си lадыиф,
Хьэкlэ-къуакlэмэ усшlуашхын, ор си lадыиф.
Е-о-ой, е-о-ой, ор си lадыиф,
Хьэкlэ-къуакlэмэ усшlуашхын, сэ си lадыиф.
Чъыгы шъхьапэм сэ уисхьэнти, ор си lадыиф,
Къолэбзыумэ усшlуашхын, сэ си lадыиф.
Шъо шъуадэжьыми усхьыжьынти, ор си lадыиф,
Зэкъошиблымэ сашlолlыкl, ор си lадыиф.
Мэз атакъэр къыхэлъэти, ор си lадыиф,
Шыр кlэлъэти усшlуеукl, сэ си lадыиф.
Тэ тадэжьыми сэ усхьынти, ор си lадыиф,
Хымэ хьадэри о гомыlу, сэ си lадыиф.
Е-о-ой, е-о-ой, ор си lадыиф,
Хымэ хьадэри о гомыlу, ор си lадыиф.
Е-о-ой, е-о-ой, ор си lадыиф,
Тыдэ гущэми усхьыжьын, сэ си lадыиф
ADIYIF
Sülün uçuverdi, ah Adıyıf’ım
At şahlanıp seni öldürdü vah Adıyıf’ım
Ormana gömeyim desem ah Adıyıf’ım
Yırtıcı hayvanlar seni yer ah Adıyıf’ım
Ya va voy, ah Adıyıf’ım
Yırtıcı hayvanlar seni yer vah Adıyıf’ım
Ağaç tepesine koysam ah Adıyıf’ım
Yabani kuşlar seni yer vah Adıyıf’ım
Ailene götürsem ah Adıyıf’ım
Yedi kardeşinden çekinirim ah Adıyıf’ım
Sülün uçuverdi, ah Adıyıf’ım
At şahlanıp seni öldürdü vah Adıyıf’ım
Evimize götürsem ah Adıyıf’ım
Yabancı cenazeden hoşlanmazlar vah Adıyıf’ım
Ya va voy, ah Adıyıf’ım
Yabancı cenazeden hoşlanmazlar ah Adıyıf’ım
Ya va voy, ah Adıyıf’ım
Nereye götüreyim ben seni ah Adıyıf’ım?
Not: Adıyıf’ın ailesi sevdiği genç ile evlenmesine karşı çıkar. İki genç kaçarken, ormanda havalanan sülün atı korkutur. Adıyıf attan düşer, orada can verir. Adıyif’in sevdiği üzüntüsünden ağıt yakar. Bu ağıttan anlaşıldığı gibi kendi ailesi de evlenmelerine karşıdır. Sevdiğini nereye götürüp gömeceğini bilememenin çaresizliğini yaşar. Ölü bedenini gömme şekillerinden bahseder. Ağıttan ve Bırsır Abdullah’ın resminin detaylarından anlaşıldığı gibi iki genç, iki Çerkes genci trajik bir kaza geçirmişler, genç kız hayatını kaybetmiştir. Adıyıf Nart kızı değildir, Çerkes kızıdır.
Çeviri: Huşt Emel Bezek







