Bağımsızlık Demokrasi Özgürlük Eşitlik Birlik

Kürtçe Müzik Çalıştayı’na sansür uygulandı

Türkiye Musiki Eseri Sahipleri Meslek Birliği (MESAM) tarafından 21 Ekim’de yapılması planlanan ‘Kürtçe Müzik Çalıştayı’, ismi de değiştirilerek aralık ayına ertelendi. Çalıştayın ismi ‘Türkçe Dışındaki Dillerde Müzik Eserlerinin Telif Hakları Sorunları’ yapıldı.

Gazete Duvar’dan Ferhat Yaşar’ın haberine göre, değişiklik kararına ‘Kürt’ ifadesine bazı MESAM üyelerinden gelen tepkilerin neden olduğu ileri sürüldü.

 

İlk açıklama

MESAM Yürütme Kurulu Başkanı Recep Ergül, YouTube kanalında MESAM üyelerine yönelik yaptığı konuşmada “önemli bir konu” diyerek Kürtçe Müzik Çalıştayı’nı şu sözlerle anlatmıştı: “Özellikle dağıtım, dokümantasyon biriminde çalışan arkadaşlarımızdan aldığımız verilere göre bugüne kadar en fazla sıkıntı teşkil eden eserlerin başında Kürtçe müzik eserleri yer almakta. Anonim eserlerin birileri tarafından kendi adına kaydedilmesi, yanlış yazılımlardan dolayı hak sahiplerine doğrudan teliflerinin ulaşmaması konusunda bir ‘Kürt Müziği Çalıştayı’ gerçekleştirmek istiyoruz. Bu konularda sizden destek talep ediyoruz. Kim ne katacaksa, birikimlerine talibiz.”

 

Tepkiler üzerine açıklama

Ergül, 22 Eylül’de yaptığı ikinci duyuruda ise ‘Kürtçe’ ismine tepki gösterenlere karşı şu ifadeleri kullandı: “Kürtçe müzikler arkadaşlar. Kürtçe müzik. Bunun adı bu. Sağdan soldan arıyorsunuz, ‘Neden Kürtçe?’ diye. Arkadaşlar, Kürtçeyi ne olarak adlandırıyorsunuz? Bir medeniyet, bir kültür, bir tarih dili ya. Sizin diliniz. Bu toplumun dili. Bu toprakların dili. Binlerce yıldır konuşuluyor. Konulara siyasi olarak bakmayın. Siyasetle ilgimiz yok. Biz herkesin MESAM’ıyız. Sorunu, sorunun muhataplarıyla çözeceğiz. Ben çözemem. Siz de çözemezsiniz. Kimin canı yanıyorsa, ateş düştüğü yeri yakar misali onlar gelecekler, dertlerini anlatacaklar.”

Ardından başka bir duyuru ile çalıştayın ertelendiği ve adının ‘Türkçe Dışındaki Dillerde Müzik Eserlerinin Telif Hakları Sorunları’ yapıldığı ortaya çıktı. Konuyla ilgili Gazete Duvar’ın ulaştığı Recep Ergül, çalıştayın Kültür ve Turizm Bakanlığı’nın vereceği finansman desteği için aralık ayına ertelendiğini söyledi. Ergül, çalıştayın isminin değişmesini ise “Üyelerimizden gelen talep doğrultusunda isim değişikliği oldu. ‘Lazcada, Arapçada da sorun var’ dediler, onları ekledik” diye açıkladı.

Yazarın Diğer Yazıları

“Gulistana Zimanan”ı görmenin tam zamanı

Diyarbakır Büyükşehir Belediyesi 21 Şubat Dünya Anadili Günü kapsamında bu yıl “Gulistana Zimanan”da (Diller Gülistanı Parkı) yok olma tehlikesi altındaki 10 dil adına sokaklar...

Evrenin gizemi: ‘Üç Kozmos’

A. Tahsin Kubilay’ın kaleme aldığı "Üç Kozmos” satışa çıkarıldı. https://papirusyayinlari.com/index.php?route=product/product&product_id=380&search=kozmos Tanıtım İnsanlık olarak nereden geldik, neredeyiz, nereye gidiyoruz? Bunları bilmek ve algılamak için sadece insan olmak yetmez...

“Yan Yana…”

Kardeş Türküler, 11 Haziran Perşembe akşamı bir konser verecek. “Farklı diller, kültürler, hikâyeler… Bu gece sahnede hepsi bir araya gelecek. Müzik ve dans ile...

Sosyal Medyalarımız

9,251BeğenenlerBeğen
2,745TakipçilerTakip Et
4,012TakipçilerTakip Et
677AboneAbone Ol

Son Yazılar

- Advertisement -spot_img