Bağımsızlık Demokrasi Özgürlük Eşitlik Birlik

Cinsiyetçi dezenformasyonla mücadele rehberi Türkçeye çevrildi

Savaş ve Barış Haberciliği Enstitüsü (Institute for War & Peace Reporting) tarafından Mart 2024’te hazırlanan “Cinsiyetçi Dezenformasyonla Mücadele Rehberi”, Inside Turkey ekibi tarafından Türkçeleştirildi.

Gazetecilerin cinsiyetçi dezenformasyonla mücadele etmesine destek olmak amacıyla hazırlanan rehber, cinsiyetçi dezenformasyonu tespit etme, doğrulama ve haberleştirme konusunda uygulanabilir yöntemler sunuyor. Temel kavramlardan vaka çalışmalarına kadar uzanan çeşitli yöntemleri içeren rehberde, gazeteci Nevşin Mengü ve Galatasaray Üniversitesi İletişim Fakültesi’nde görev yapan akademisyen İdil Engindeniz’le yapılan söyleşiler de yer alıyor.

Kişilerin cinsiyet kimlikleri üzerinden organize bir şekilde ve belirli bir amaç doğrultusunda kasıtlı olarak üretilen yanlış bilgiler, cinsiyetçi dezenformasyon olarak tanımlanıyor. Kadın siyasetçileri siyasetten ve toplumdaki çeşitli rollerinden uzaklaştırmayı hedefleyen dedikodular ya da deepfake görseller buna örnek olarak gösterilebilir.

Araştırmalar kadınların görünürlüğü arttıkça onları sindirme, sessizleştirme ve siyasi ya da sosyal hayata katılmaktan caydırma amaçlı stratejik saldırılara maruz kalma riskinin de yükseldiğini ortaya koyuyor. LGBTİ+ bireylere dönük cinsiyetçi dezenformasyon da rehberde özel bir bölümde ele alınıyor.

Cinsiyetçi dezenformasyon, kadınların siyasete girmelerini, hayatın farklı alanlarında aktif olmalarını veya liderlik pozisyonlarına yönelmelerini engelleme potansiyeline sahip. İletişimin dijitalleşmesiyle, manipülasyona daha açık hale gelen toplumsal cinsiyet anlatıları, cinsiyetçi dezenformasyonun etkisini daha da artırıyor ve konuyu daha kritik bir mesele haline getiriyor.

Önceki İçerik
Sonraki İçerik

Yazarın Diğer Yazıları

Birlikte reddetmeye çağrı

Bir grup Çerkes kadını tarafından oluşturulan ve her kesimden katılımcı tarafından imzalanan aşağıdaki metin, Ötüken Yayın Yönetmeninin yaklaşımının yalnızca Çerkes kadınlarına yönelik değil, kadınları...

Şahdağ halklarının anadilinde eğitim hakkı

Şahdağ halklarının Türk kökenli olduklarına dair çeşitli geç dönem versiyonların bilimsel bir değeri yoktur Lezgi dili, Güney Dağıstan ve Kuzey Azerbaycan’ı birleştiren benzersiz bir kültürel...

Yeni çıkan kitaplar

Etnografik makaleler Fransız asıllı etnograf ve dilbilimci Leonti Yakovleviç Lyulye’nin yazdığı “Çerkesya, Tarihi-Etnografik Makaleler (1857-1862-1866)”, Murat Topçu’nun çevirisi ve Koyusiyah Yayıncılık etiketiyle raflarda... 19. yüzyılın ortasında...

Sosyal Medyalarımız

9,251BeğenenlerBeğen
2,745TakipçilerTakip Et
4,012TakipçilerTakip Et
677AboneAbone Ol

Son Yazılar

- Advertisement -spot_img