Bağımsızlık Demokrasi Özgürlük Eşitlik Birlik

Barış anneleri Kürtçe konuşamadı

Barış Anneleri’nin ifadeleri tutanağa üç nokta şeklinde geçti

Kürt sorununun çözümü için Meclis’te kurulan Milli Dayanışma, Kardeşlik ve Demokrasi Komisyonu 20-21 Ağustos tarihlerinde Cumartesi Anneleri ve Barış Anneleri’ni dinledi.

Barış Anneleri’nin Kürtçe konuşması ise Komisyon Başkanı Numan Kurtulmuş tarafından Meclis içtüzüğü gerekçe gösterilerek engellendi. Barış Anneleri’nden Nezehat Teke, Sultan Bozkurt ve Rebia Kıran’ın Kürtçe kelime ve cümleleri tutanaklara “…” olarak geçti. Konuşmacıların Kürtçe konuştuğunu belirtmek yerine tutanağın ilgili sayfasının altına “Bu bölümde hatip tarafından Türkçe olmayan bir kelime ifade edildi” notu düşüldü.

Barış Vakfı Yönetim Kurulu, Barış Anneleri’nin dinlenmek için davet edildikleri komisyonda Kürtçe konuşmalarının engellenmesine ilişkin yazılı açıklama yaptı.

“Anadili temel haktır” başlığıyla yapılan açıklamada, sürecin 10 aydır bazı kritik aşamaları geride bıraktığı vurgulanarak, Barış Anneleri’nin Kürtçe konuşmasının engellenmesinin sürecin ruhuna uygun olmadığı belirtildi ve “Anadili sadece bir insan hakkı değil, aynı zamanda Kürt meselesinin çözümünün de merkezindedir. Komisyon tutanaklarına bu şekilde not düşülmesi, barış umutlarını zedelemektedir” uyarısı yapıldı.

Konuyla ilgili bir açıklama da İnsan Hakları Derneği’nden (İHD) geldi. “Meclis Başkanlığı’nı, Barış Anneleri’nden ve anadili Kürtçe olan tüm yurttaşlardan özür dilemeye çağırıyoruz” başıklı açıklamada, “Bir insanın anadiliyle kendini ifade etmesinin yasaklanması, her şeyden önce Türkiye Cumhuriyeti Anayasası’nın 42. maddesine aykırıdır. Bunun yanı sıra Türkiye’nin taraf olduğu Avrupa İnsan Hakları Sözleşmesi’nin 9. ve 10. maddelerini de açıkça ihlal etmektedir. Böylesine kritik bir dönemde, Barış Anneleri’nin kendi dilleriyle yaşadıkları acıyı dile getirmelerine engel olunması kabul edilemez” ifadelerine yer verildi.

Yazarın Diğer Yazıları

Birlikte reddetmeye çağrı

Bir grup Çerkes kadını tarafından oluşturulan ve her kesimden katılımcı tarafından imzalanan aşağıdaki metin, Ötüken Yayın Yönetmeninin yaklaşımının yalnızca Çerkes kadınlarına yönelik değil, kadınları...

Şahdağ halklarının anadilinde eğitim hakkı

Şahdağ halklarının Türk kökenli olduklarına dair çeşitli geç dönem versiyonların bilimsel bir değeri yoktur Lezgi dili, Güney Dağıstan ve Kuzey Azerbaycan’ı birleştiren benzersiz bir kültürel...

Yeni çıkan kitaplar

Etnografik makaleler Fransız asıllı etnograf ve dilbilimci Leonti Yakovleviç Lyulye’nin yazdığı “Çerkesya, Tarihi-Etnografik Makaleler (1857-1862-1866)”, Murat Topçu’nun çevirisi ve Koyusiyah Yayıncılık etiketiyle raflarda... 19. yüzyılın ortasında...

Sosyal Medyalarımız

9,251BeğenenlerBeğen
2,745TakipçilerTakip Et
4,012TakipçilerTakip Et
677AboneAbone Ol

Son Yazılar

- Advertisement -spot_img