Bağımsızlık Demokrasi Özgürlük Eşitlik Birlik

Kuran meali Abazacaya çevrildi

“Kuran- Kerim’in Abazaca Meali” baskıdan çıktı. Oktay Chkotua’nın tercüme ettiği mealin baskı ve özel kapak tasarımını Erkan Balo Gogua yaptı.

1991 yılından beri Abhazya’da yaşayan Chkouta, 2015 yılında çeviri çalışmasına başladığında kelimelerin Abazaca karşılıkları konusunda endişe yaşadığını belirtip, “Korku içinde ilk adımı attım. Ama daha ilk satırlardan itibaren müthiş bir özgüven ve rahatlama hissi yüreğime postu serivermişti. Meğer bizim Abhazcamız ne müthiş bir dilmiş, ne olağanüstü bir ifade kabiliyeti varmış da farkında değilmişim” diyor.

Önceki İçerik
Sonraki İçerik

Yazarın Diğer Yazıları

“Derneklerimiz kültürel temelde örgütlenmeler olmakla birlikte sürgün ve soykırım, anadili, dönüş hakkı gibi taleplerimizin aslında siyasetin konusu olduğu açık”

-Nasıl bir KAFFED/Federasyon/Birlik hayaliniz var? Üye derneklerle ilişkiler, uluslararası kurumlarla ilişkiler, sürgün, soykırım, başta anadili olmak üzere kimliğe ve kültüre dair her konuda nasıl...

Vefat: Zafer Sürer

Ankara Çerkes Derneği’nin kültür ve anadili emekçilerinden, Adana Kayapınar Köyü’nden Şejoko Zafer Sürer vefat etmiştir. Ailesi, yakınları ve sevenlerine sabır dileriz. Tha bu acıyı unutturacak başka...

İKKD’nin küçük yönetmenlerinden ‘Kavuşma’

Bayrak tüm dünyada bir ulusu oluşturan en temel yapıtaşlarından biri olarak kabul görülür. Aslında bir sembol olmaktan öte milletin tarihidir, ruhudur. Geçmişten geleceğe...

Sosyal Medyalarımız

4,890BeğenenlerBeğen
1,353TakipçilerTakip Et
4,000TakipçilerTakip Et

Son Yazılar

- Advertisement -spot_img